

וכך האתר: http://edwoodcreation.oldiblog.com/?page=articles&rub=150733 שהוא במקור בצרפתית יתורגם לנו לעברית.
כמובן, שבעברית כל תרגום הוא משובש - כזה של עולה חדש... עברית קשה שפה!
ודיו דיסטרס הופך בתרגום להיות "מצוקה"... שנדע רק מצוקות כאלה.
רוצים את האתר של קריסטינה וורנר בעברית: http://kwernerdesign.com/blog/2008/10/ci-24-round-up.html
כך זה במקור:
וכך מתורגם:
מתרגם אפילו אתרים ביפנית:
הנה האתר הזה שיש בו תרשימים להכנת טבעות חרוזים:
http://www.beadsmania.com/Contents/recipe/html/129587.aspx
הנה המקור:
ולאחר התרגום:
התקדמנו, לא????!
ומה שעוד יפה שזה עובד גם הפוך: כלומר, אם נכנס ל-Google באנגלית נוכל לקבל את האופציה לתרגם אתר שהוא בעברית - לאנגלית. ואז הבלוג שלי, למשל, ייראה כך:
ומ- Google יפן הבלוג שלי יתורגם ליפנית:
